|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ようこそ、禁断の百合図書館に
Welcome to my Forbidden YURI Library!!
髪長き 乙女と生まれ 白百合に 額は伏せつつ 君をこそ思へ
山川登美子
(1879-1909
『明星』社友・浪漫派歌人・「白百合の君」と称せらる)

百合・少女愛・ガールズラブ・レズビアン・サフィズムと
呼称は様々ですが、要は女の子同士の恋愛(18禁描写も
アリ)をテーマにして海外ファンの書いたアニメのファン
小説(二次創作)の翻訳や、館長自作の創作小説を開架し
て、閲覧に供する図書館です。別館の姫百合荘には魔改造
フィギュアの展示もあります。
5月2日、当HPをアップしているレンタルサーバがクラッシュし、
データが復旧不能になる障害が起きました。ファイルは復元しましたが
同じくレンタルのアクセスカウンタも壊れたため、クラッシュ以前の正確な
数値が失われました。近似値762000カウントから復旧させたことをご了解下さい
455555カウンターに続き、 560000カウンターをゲットしたのもkarinさんでした。 800000カウンターをゲットされた方は茶話室までご連絡を。
*Sorry! This LIBRARY is written by JAPANESE ONLY!!* (...but, you can find English texts somewhere...)
>作品のための、美と愛に満ちた百合レズ挿絵&壁紙画像を渇望しております<
ウェブ拍手を設置してみました。ボタン一押しとともに一言ご感想をいただけたら幸いです。
もちろん、押したことであなたの情報が漏洩することはありませんので、ご安心を。
なお、お手数ですがご感想の場合はどの作品を読まれたかわかるようにご記入下さいね。
*お書きいただいたメッセージは、百合茶話室BBSにて適宜に転載し、
レスしたく存じますので、あらかじめご承知おきください。
もし御希望でない場合は、メッセージの最後に「不可」とお書き添え下さい。
18禁も普通のも、歓迎です
This is presented from Mr.IZUMI Kanesada ! The Eternal Masterpiece on this toppage! このホームページはMozilla Firefox 3.6.8 for Mac & Flock 1.2.6 for Mac(MacOSX環境) およびClassilla 9.2(MacOS9環境)についてのみ動作確認されています。 その他のブラウザだと当図書館の構造に歪みが生じたり、フォントが乱れたりする場合があります。 >閲覧推奨条件:アップル社製コンピュータ(MacOS9以上)< ![]()
総収蔵能力(総延べ面積): 234,563KB(06年9月1日現在)
2010/09/20 東京・大田区産業プラザPio
*参加終了
2008/10/13 京都・京都市勧業館(みやこメッセ)
*参加終了
2007/9/23 京都・京都市勧業館(みやこメッセ)
*参加終了
2007/3/4 神奈川県・川崎市産業振興会館
*参加終了
2006/11/3 東京・大田区産業プラザPiO
*参加終了
2004/5/9一般客として参加*ツイッター始めました(2010/11/14)
ごめんなさい、直リンクはありませんので、書庫にお入りになってからごゆっくりご覧ください
Oct.27.2009 「コードギアス 反逆のルルーシュ」ファン小説翻訳『バスルームから愛をこめて』 |
「天地無用!」ファン小説翻訳『Karaoke Night』全2話(開架済み翻訳『病み上がりはオネスティ』の続編) |
13579奇数カウンター/魔法のメイドさん(kajuさんのリク) |
自作百合小説『百合色ジェネシス』(仮題/新・創世記。エデンの園に少女二人) 構想中 |
Jun.02.2004 ・「百合の迷宮」は新ドメインに移転しました! |
![]()
恐れ入りますが、18歳未満の書庫入室と閲覧は固くお断りいたします。
また、蔵書内容の傾向に理解をいただけない場合も、ご遠慮ください。
I am sorry I must refuse admission of under 18 or an offensive person at adult contents.
![]()
蔵書について About Library
当図書館の蔵書は、三つの書庫に分類されています。 In this library, there are three reading-rooms. 1:日本製アニメ・マンガなどを題材とした海外の作者による英語ファン小説の翻訳。 Translations of FANFICTIONS written by overseas authors.(English to Japanese) 2:海外の作者が執筆したオリジナル小説の翻訳。 Translations of original stories written by overseas authors.(English to Japanese) 3:当図書館の館長が、非才を省みず執筆した自作の小説。 Short stories written by the chief librarian.(Japanese only)
すなわち「少女同士の純愛」を基準として所蔵されています。
…レズビアン・ロマンス、とか言えばいいのかな(笑)
All stories and translations are subject to "YURI". A Love Affair between a GIRL & a GIRL !!! ...Lesbian Romance...
…但し、アンドロギュノスは不可!! but I prohibit ANDROGYNOUS !!
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Chief Librarian : FEMALE TROUBLE / FF
Assistant Librarians & Models of the toppage masterpiece : Miss RAN HIMEYABU & Miss AMANA HIROHANO (Produced by Mr.IZUMI Kanesada)

リンクを貼っていただける方は、このリンクボタンをお使いください。
(上がオリジナル版ですが、アドレスが変わりましたので、常用としては下のものをお勧めします)
管理人へのメールはBBS「百合茶話室」の最下部にある
「管理者へメール」ボタンを押してお送りくださいませ